Жизнь Чайковского. Часть I (1840 — 1852)

Далее в этом переводе встречается значительно менее галлицизмов и ошибок. Попадаются фразы, сплошь написанные орфографически правильно, например: «Ты не могла бы знать, что твой маленький брат может качать головою или поднять руку».

Перевод этот не окончен, хотя очень близок к окончанию, потому что кроме осязания перебраны все чувства. Под этим трудом выставлен 1847 год и французская подпись с росчерком.

Чтобы дать понятие о том, какие ребенок сделал успехи в русском языке в течение одного года, я приведу из тетради 1848 года, во главе всех его самостоятельных сочинений, два обращения к Богу. Первое без заглавия:

О, Ты, бессмертный Бог Отец
Спасаеш ты меня.

Второе называется: «Молитва для Господа на всю Россию».

Господи! буть всегда, всегда со светой нашей Россией,
Мы незабудем тебя и будем верить всегда на всю троицу
Буди Господи с нами. Ты был Бог
Ты есть Бог и будешь всегда наш Бог
Ты нам дал ум, и все что нам надобно
Так и всем русским Господи
Давай столько же как мне
Дай мне доброту, послушание и безгрешность.
Господи, смотри всегда над нашей святой Россиею
Чтоб русский никогда не был
Ни в какой другой земле
Она святая всегда будет для тебя!

Все остальные стихотворения и заметки в обеих тетрадях написаны по-французски. Первое стихотворение на ту же тему помечено 1847 годом и называется «L’Univers».

Eternel notre Dieu с’est toi qui a fait tout cela
Enfant! regarde ces plantes si belles
Ces roses, ces germandrees, elles sont si belles.
Brillan soleil eclaire tou le monde
С est cette Ettre qui la fai
La lune etoiles eclaire notre nui
Sans toi le ble n’ore put etre
Les vag(u)es de ces belles aux
Nous expirerons sans eux
Les mers dont Vetendu est si grande
Les fleuves Ventoure
Mere! Nourissel Nourisse Vos enfants
Le bon Dieu les a cree
Dieu
Puissant on V adore.
Par Pierre Tscaikovsky.

(«Вселенная».
Вечный наш Бог! ты сделал все это. Дитя! смотри на эти растения столь красивые, эти розы, эти вероники, они так красивы. Блестящее солнце освещает весь мир, это существо создало его. Луна, звезды освещают нашу ночь. Без Тебя хлеб не мог бы расти, волны этих красивых вод... мы бы умерли без них. Моря, которых протяжение так велико. Реки их окружают. Мать, питайте! питайте ваших детей. Бог создал их Боже могучий тебе поклоняются!)

← в начало | дальше →